Foorum Kodulehekülg Eesti Audi Klubi foorum Viimati aktiivne: Mitte kunagi


Pole sisse logitud. [Logi sisse - Registreeri]
Mine lehekülje algusesse

Telli teema e-mailile | Lisa lemmikutesse   Tee uus teema Tee uus küsitlus
 Lehekülgi:  1  2
Autor:
Pealkiri: Tõlkimine (Vastuseid: 43 | Vaatamisi: 4361)
A 80
huviline



Registreerunud 24.03.03
Asukoht: Pärnu
Kasutaja on eemal

Auto: Couped 83, 87, 90, 94.a ja Golf 4 traktor

postitati 14.10.05 16:45 Tsiteeri
Tõlkimine



Ma arvan,et selle teema koht on siin.
Täna siis maadlesin probleemiga,et mis kaitse on mille oma.Kui päris aus olla,ei jaga seda saksa keelset juttu kaitsmekaanel.Kuna siin on igatsugu rahvast koos,äkki keegi võtab vaevaks ära tõlkida selle saksa keelse mula.Ennemgi on siin ju foorumist läbi jooksnud probleemid,et ei saada kliima veakoodidest aru.Äkki teha eraldi teema,kus keegi hea inimene on ära tõlkinud kaitsmed ja kliima veakoodid?Ma arvan,et paljud külastajad oleksid tänulikud.Lihtsalt tekkis selline mõte ja ärge selle peale pikka viha pidage.


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale e-mail Külasta kasutaja kodulehte Saada kasutajale U2U Kasutaja Telefoninumber
Black
klubiliige

Avatar


Registreerunud 28.01.03
Asukoht: Tallinn
Kasutaja on eemal

Auto: Q7

postitati 14.10.05 18:32 Tsiteeri


Tsitaat:
Algselt postitas: A 80
Äkki teha eraldi teema,kus keegi hea inimene on ära tõlkinud kaitsmed ja kliima veakoodid?

Veakoodide otsetõlke leiad siit.


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale e-mail Saada kasutajale U2U Kasutaja Telefoninumber
A 80
huviline



Registreerunud 24.03.03
Asukoht: Pärnu
Kasutaja on eemal

Auto: Couped 83, 87, 90, 94.a ja Golf 4 traktor

postitati 14.10.05 19:07 Tsiteeri


IRW@black.Natuke naeru.


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale e-mail Külasta kasutaja kodulehte Saada kasutajale U2U Kasutaja Telefoninumber
Jann
huviline

Avatar


Registreerunud 07.08.05
Asukoht: Viljandi
Kasutaja on eemal

Auto: C7 Allroad BIT, ABARTH, BR 175.

postitati 15.10.05 06:01 Tsiteeri


Ärge siin tõlkimisega üle pingutage,varsti tulevad EAKO st ja panevad lehe kinni nagu juhtus subclub-iga;).
See seatemp vääriks vist eraldi teemat...


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale e-mail Saada kasutajale U2U Kasutaja Telefoninumber
pets00
huviline



Registreerunud 24.04.04
Kasutaja on eemal


postitati 22.06.06 11:32 Tsiteeri
Kas keegi hea inimene aitaks mind inglise keelega?



Vaja oleks siis natuke tõlkida


1. Sekretär peab sageli rääkima oma firmast või oma firmat kellelegi tutvustama.

2. Ta peab teadma firma struktuuri, samuti mida firma on teinud, teeb ja millised on tulevikuplaanid.

3. On erinevat tüüpi firmasid – erafirmad, riiklikud firmad, rahvusvahelised firmad.

4. Suurtel rahvusvahelistel firmadel on tavaliselt üks peakontor ja mitmed piirkondlikud kontorid.

5. Firma, mis on rajanud väiksemaid firmasid ja kontrollib neid, on emafirma.

6. Emafirma võib omada mitmeid tütarettevõtteid.

7. Suurtel firmadel on palju erinevaid osakondi.

8. Tootmisosakond on vastutav toodete valmistamise eest.

9. Turundusosakond otsustab kuidas kaupa reklaamida, kus seda müüa ja milline on hind.

10. Personaliosakond tegeleb töötajatega ja nende probleemidega.

11. Finantsosakond kavandab eelarve ja tegeleb laenudega.

12. Firma töötajad võib jagada valgekraedeks ja töölisteks.

13. Tippjuhte, keskastmejuhte, alamastmejuhte ja kontoritöötajaid nimetatakse valgekraedeks.

14. Töölised võivad olla oskustöölised või väljaõppeta töölised.

15. Firma eesotsas on tavaliselt juhatuse esimees. Ta on vastutav aktsionäride ees.

16. Tähtsuselt järgmine on tegevdirektor, kes vastutab firma igapäevase tegevuse eest.

17. Siis tulevad tippjuhid, näiteks turundusdirektor, müügidirektor, personalijuht ja teised, kes vastutavad oma osakonna eest.


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale e-mail Saada kasutajale U2U
HannesT
huviline



Registreerunud 21.01.06
Asukoht: Tartu
Kasutaja on eemal

Auto: B4 Avant

postitati 22.06.06 12:13 Tsiteeri


http://dict.ibs.ee/translate.cgi?word=asjakohane&language=Estonian


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale e-mail Saada kasutajale U2U Vaata kasutaja MSN Messengeri aadressi
Snow
huviline



Registreerunud 20.12.05
Asukoht: Tartu
Kasutaja on eemal


postitati 28.11.07 18:53 Tsiteeri
Väike abipalve tõlkimisega



niisiis sai käidud saksas ja toodud 2000a. a6 2,5tdi
autol oli üks omanik 1945.a.sünd, auto on vägaheas korras ja kõik hooldused serviseraamatu järgi tehtud .....autoga oli kaasas ka üks paber kus oli tehtud üldkontroll ja hinna pakkumine 10.10.07 kuupäevaga Audi esinduses, et siis soovikski abi tõlkega
1. GPS/geführte funktion
2.wählhebelseilzug geprüft u. eingestel
3.multifunktionsschalter geprüft
4.magnet für wählhebelsperre geprüft
5.auspuffrohr vorne gelöst und befestigt
6.multifunktionsschalter aus- u. eingebau ersetzt
7.fehlerspeicher nach rep. gelöscht

oleks väga tänulik kui keegi oskaks ära tõlkida


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale e-mail Saada kasutajale U2U Kasutaja Telefoninumber
uunox
huviline



Registreerunud 31.10.05
Asukoht: Tallinn/Lõuna-Eesti
Kasutaja on eemal

Auto: Audi 100 2.4D C4, Space Wagon 1,8TD

postitati 28.11.07 22:26 Tsiteeri


Noh, minu saksa keele viimasest kasutamisest on nüüd juba 8 a möödas, aga vaatame, mis tuleb, eks komisjon kontrollib üle :)
1. see on suht müstika - geführen peaks tähendama mingit saatmist või kaastegemist... guugel teadis veel mõnesid vasteid saksa foorumitest, nt siin
2. käigukangi hoovastik/tross kontrollitud ja reguleeritud
3. multifunktsionaalne lüliti (?) kontrollitud
4. käigukangi(vaheti) lukustusmagnet kontrollitud
5. summuti ees lahti lastud ja kinnitatud
6. multilüliti maha võetud ja peale pandud, vahetatud
7. veamälu pärast remonti nullitud


uskumatult keeruline oli :D ... palun lahkesti parandada, kui midagi võssa küttis


Vaata kasutaja profiili Külasta kasutaja kodulehte Saada kasutajale U2U
joe80
huviline

Avatar


Registreerunud 03.09.06
Asukoht: Võru
Kasutaja on eemal

Auto: Audi A4 Avant 1,8Tq, Volkswagen Passat 2,0 B3 Syncro

postitati 12.02.09 16:14 Tsiteeri
Tõlkimisabi



Leitud selline hea lehekülg http://translate.google.ee/ , mis vähemalt minule on suureks abiks teistest keeltest eesti keelde tõlkimiseks. Hea on see, et tõlkida saab tervet veebilehte, kopeerides selle aadress.


q
Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale U2U Kasutaja Telefoninumber
Chrizz
huviline

Avatar


Registreerunud 09.02.05
Asukoht: Lõuna-Eesti
Kasutaja on eemal

Auto: A6C7

postitati 12.02.09 16:25 Tsiteeri


http://translate.google.com/translate_t?hl=en&sl=et&tl=en#et|en|eesti%20turist%20soomes


:P


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale U2U
heihei
huviline



Registreerunud 01.02.06
Kasutaja on eemal

Auto: b6, 96kw bens.

postitati 12.02.09 17:30 Tsiteeri


http://translate.google.ee/translate_t#et|ru|mine%20persseText


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale U2U
Birgo99
huviline

Avatar


Registreerunud 04.01.09
Asukoht: Kadrina, Lääne-Virumaa
Kasutaja on eemal

Auto: Audi 100 Avant 2.6 varuosadena/ Audi 80 B4 2.0 85kw

postitati 12.02.09 18:01 Tsiteeri


http://translate.google.com/translate_t#et|en|t%C3%BCdrukule%20meeldib%20sassis%20habe


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale U2U
Black
klubiliige

Avatar


Registreerunud 28.01.03
Asukoht: Tallinn
Kasutaja on eemal

Auto: Q7

postitati 12.02.09 21:41 Tsiteeri


Ammu enne google'it oli selline koht babelfish.altavista.com, nüüd on Yahoo vist Altavista ära ostnud...


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale e-mail Saada kasutajale U2U Kasutaja Telefoninumber
jyricen
huviline

Avatar


Registreerunud 05.12.08
Asukoht: tln
Kasutaja on eemal

Auto: audi a3

postitati 12.02.09 22:10 Tsiteeri


no seda küll usaldada ei saa


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale e-mail Saada kasutajale U2U Vaata kasutaja MSN Messengeri aadressi
Black
klubiliige

Avatar


Registreerunud 28.01.03
Asukoht: Tallinn
Kasutaja on eemal

Auto: Q7

postitati 13.02.09 02:31 Tsiteeri


Tsitaat:
Algselt postitas: jyricen
no seda küll usaldada ei saa

Loomulikult pole seal tegemist sellise tehisintellektiga, mis sinu eest grammatiliselt korrektse tõlketöö ära teeb. Oma ajusid peab ka ikka kasutama. Kel see oskus olemas, saab neist translaatoritest abi.


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale e-mail Saada kasutajale U2U Kasutaja Telefoninumber
Põder
huviline



Registreerunud 04.08.03
Asukoht: Tallinn
Kasutaja on eemal

Auto: Impreza GT 555

postitati 13.02.09 04:42 Tsiteeri


Olen seda translatorit varem juba kasutanud, päris kasulik asi näiteks saksa ebayst ostmisel kui keelt ei oska.


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale e-mail Külasta kasutaja kodulehte Saada kasutajale U2U Skype Vaata kasutaja MSN Messengeri aadressi Kasutaja Telefoninumber
prestigio
huviline



Registreerunud 29.07.07
Asukoht: tallinn- soome
Kasutaja on eemal


postitati 13.02.09 07:35 Tsiteeri


Tsitaat:
Algselt postitas: jyricen
no seda küll usaldada ei saa
Väga hea!!!:D:D:D


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale e-mail Saada kasutajale U2U Kasutaja Telefoninumber
Martinez
huviline

Avatar


Registreerunud 22.09.06
Asukoht: Tartu
Kasutaja on eemal

Auto: B5 1.8TQ, Passat B7, DL 1000

postitati 13.02.09 07:44 Tsiteeri


Avastasin hiljuti ühe hea inglise-eesti-inglise sõnastiku.

http://www.tomahook.net/

Väga asjalik ning lihtne sõnaraamat mis võimaldab veel teha e-learningut, kasutada seda sama tekstitõlget, ainult et pakub erinevaid variante sõna tähendustele mite ei koosta ise lauseid. Saab kuulata ka in.k sõnade hääldusi.

Seni asjalikuim lk mida näinud olen.


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale U2U
Konrad
klubiliige

Avatar


Registreerunud 27.09.06
Asukoht: Tartu
Kasutaja on eemal

Auto: TT RS Roadster / Abarth 124 Spider

postitati 13.02.09 07:50 Tsiteeri


Tsitaat:
Algselt postitas: prestigio
Tsitaat:
Algselt postitas: jyricen
no seda küll usaldada ei saa
Väga hea!!!:D:D:D


Ma naersin nii kõvasti et pidin poolele kontorile pärast näitama milles asi :D.

Epic!


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale U2U Kasutaja Telefoninumber
888
huviline

Avatar


Registreerunud 24.01.06
Asukoht: Pärnu
Kasutaja on eemal

Auto: Audi A6 Quattro

postitati 13.02.09 08:38 Tsiteeri


Tsitaat:
Algselt postitas: Konrad
Tsitaat:
Algselt postitas: prestigio
Tsitaat:
Algselt postitas: jyricen
no seda küll usaldada ei saa
Väga hea!!!:D:D:D


Ma naersin nii kõvasti et pidin poolele kontorile pärast näitama milles asi :D.

Epic!

Nii peaks vast olema vähe korrektsem;)
Kui kirjutada et Hiir hüppas ja kas kargas, vana karu lõi trummi.
Vähemalt nii tõkis ta paremini selle lause:D


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale U2U Kasutaja Telefoninumber
prestigio
huviline



Registreerunud 29.07.07
Asukoht: tallinn- soome
Kasutaja on eemal


postitati 13.02.09 08:41 Tsiteeri


Mul ka siis pakkuda üks sõnaraamat:http://ilmainensanakirja.fi/ See küll soome keeles aga ei tohiks olla probleeme kasutamisel.


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale e-mail Saada kasutajale U2U Kasutaja Telefoninumber
jyricen
huviline

Avatar


Registreerunud 05.12.08
Asukoht: tln
Kasutaja on eemal

Auto: audi a3

postitati 13.02.09 12:09 Tsiteeri


Tsitaat:
Algselt postitas: 888
Tsitaat:
Algselt postitas: Konrad
Tsitaat:
Algselt postitas: prestigio
Tsitaat:
Algselt postitas: jyricen
no seda küll usaldada ei saa
Väga hea!!!:D:D:D


Ma naersin nii kõvasti et pidin poolele kontorile pärast näitama milles asi :D.

Epic!

Nii peaks vast olema vähe korrektsem;)
Kui kirjutada et Hiir hüppas ja kas kargas, vana karu lõi trummi.
Vähemalt nii tõkis ta paremini selle lause:D


kui koma sellest lausest ära võtta, siis oli tulemus parem:D


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale e-mail Saada kasutajale U2U Vaata kasutaja MSN Messengeri aadressi
kps
moderaator

Avatar


Registreerunud 27.05.03
Asukoht: Tartu
Kasutaja on eemal

Auto: 5x4x4

postitati 13.02.09 17:29 Tsiteeri


Tsitaat:
Algselt postitas: jyricen
no seda küll usaldada ei saa

Mulle saadeti sama asi, et pane selline ja selline asi google translaatorisse, aga kuna kogu tekst ühte msni käkki ära ei mahtunud siis natuke tuli hiljem alles järgi, lause lõppet nii:
hiir hüppas ja kass kargas vana karu

ja siis natukese aja pärast tuli järgi
lõi trummi.

Krt no ma kah ei saanud naeru pidama :D.


Hea auto on palju autosid...
Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale e-mail Külasta kasutaja kodulehte Saada kasutajale U2U Kasutaja Telefoninumber
priit
moderaator
klubiliige

Avatar


Registreerunud 18.09.03
Asukoht: Põltsamaa
Kasutaja on eemal

Auto: Audi C4, Bora & Octavia

postitati 06.03.09 08:30 Tsiteeri


http://translate.google.com/translate_t#en|et|L0L%20Left-hand%20drive%20vehicle


priitpoiss --> priit
Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale e-mail Külasta kasutaja kodulehte Saada kasutajale U2U Kasutaja Telefoninumber
TheRRsr
huviline

Avatar


Registreerunud 14.02.09
Asukoht: Espoo
Kasutaja on eemal

Auto: A4 B5 2.6 - 11 l/100km

postitati 07.03.09 02:05 Tsiteeri


Tsitaat:
Algselt postitas: priitpoiss
http://translate.google.com/translate_t#en|et|L0L%20Left-hand%20drive%20vehicle


Kuna mul on inglasest tuttav siis oskan asja seletada.
Inglismaal mõeldakse "left-hand drive vehicle" all vasakul pool teed liiklevat sõidukit ehk siis parempoolse rooliga sõidukit.
Ja vastupidi.
Seega tõlge on korrektne.


Vaata kasutaja profiili Saada kasutajale U2U
 Lehekülgi:  1  2
Tee uus teema Tee uus küsitlus


Mine lehekülje lõppu


XMB Audi Club Edition
Täiendanud: indro, klem, j6mm & diversion @ 2002-2020
Eesti Audi Klubi ei vastuta foorumis tehtud postituste eest.
[Päringuid: 20]
[PHP: 36.2% - SQL: 63.8%]