Teema ülevaade |
Black
|
postitati 03.12.04 14:08 |
Tänapäevaste autode puhul - veovõll. Veovõlli otsa kinnitub vajadusel (sõltumatu vedrustuse korral) püsikiirusliigend.
Nagu 80quattro juba mainis, siis võll pöörleb, telg mitte.
Sõna "telg" on kasutusel ajast, kui vankritel veel telg paigal oli ja rattad seal otsas rummudel pöörlesid. Hiljem, kui rattad vedama pandi,
tuli telg pöörlevaks võlliks muuta ja see difriga poolitada, et oleks võimalik ka pööranguid sooritada. Sealt siis on tekkinud väärsõna
"pooltelg".
"Poolass" on puhas ¸argoon.
|
ferdinand
|
postitati 03.12.04 09:53 |
See püsikiirusliigend on ikkagi vaid osa sellest mõeldavast detailide kogumist, reeglina sisaldab see nn poolass kahte liigendit ja neid ühendavat
võlli. Minu meelest oleks kõige parem nimetus ikkagi veovõll, kuid ise küsin poest ikkagi poolassi. Heal lapsel mitu nime.
|
jasu
|
postitati 03.12.04 09:43 |
viimasel ajal kasutatakse selle nimena: ``PÜSIKIIRUSLIIGEND``it.
|
80quattro
|
postitati 03.12.04 08:42 |
Tsitaat: | Esialgne postitaja Fxz
aga jääme siis ikkagi pooltelje peale we |
Telg on mittepöörlev detail, võll pöörleb, seega veovõll on korrektne
|
Reix
|
postitati 03.12.04 08:27 |
kumb on õigem? viin, poolik, hundijalavesi???
|
JohnDoe2200T
|
postitati 03.12.04 08:21 |
jah see samakiirusliigend või samakiirusliigendi võll see on õigekeeles... vist tehnika ülikoolis kasutatakse neid sõnu...
|
janar
|
postitati 03.12.04 08:11 |
hobuvankritel olid assid ja aisad...
Oma funktsiooni järgi pakuks õigemaks veovõlli ja see väga eestipärane ja
arusaadav kõigile.
|
mms
|
postitati 03.12.04 08:06 |
"samakiirusliigend" veel välja pakkuda
"ass" on inglise keeles teadagi mis. Venekeeles tähendab "oss" telge. Eks ta sealt rohkem laenatud ole.
|
rafaello
|
postitati 03.12.04 07:32 |
pooltelg minu meelest
|
jõuvanker
|
postitati 03.12.04 07:19 |
Pooltelg või
veovõll.
|
QUATTRO
|
postitati 03.12.04 06:07 |
Veovõll?
|
MarkoC
|
postitati 03.12.04 01:38 |
selline lihtne küsimus ongi ...
Kumb on ÕIGE öelda ?
|